Giới Thiệu Về Văn Miếu Quốc Tử Giám Bằng Tiếng Anh
Văn Miếu văn miếu là nơi “lưu giữ” cùng “chứng kiến “nhiều chiến công hiển hách của phụ thân ông ta. Tín đồ dân Việt Nam luôn tự hào về ngôi miếu này với coi nó như một phần linh hồn của họ. Dưới đây là những bài văn mẫu mã giới thiệu văn miếu văn miếu bằng tiếng Anh để bạn “khoe” một chỗ đầy chân thành và ý nghĩa lịch sử này với đa số người nước ngoài mà bạn gặp mặt nhé!
Bạn đang xem: Giới thiệu về văn miếu quốc tử giám bằng tiếng anh
1. Từ vựng tiếng Anh về văn miếu Quốc Tử Giám
The Temple of Literature: văn miếu quốc tử giám Quốc Tử GiámAccomplished Virtue gate: Thành Đức MônAltar: Bàn thờAttained Talent gate: Đại Thành MônBack of the turtle: Mai rùaBlack ink: Mực Tàu, mực đenCalligraphy pictures: Thư phápConstellation of Literature pavilion: Khuê Văn CácCrystallization of Letters gate: cửa Súc VănImperial academy: học viện chuyên nghành hoàng giaLiterature lake: Văn HồMagnificence of Letters gate: cửa ngõ Bi VănNational university: trường quốc họcXem thêm: Điểm Chuẩn Đại Học Điều Dưỡng Nam Định 2020, Điểm Chuẩn Đại Học Điều Dưỡng Nam Định Năm 2021

Xem thêm: Kỹ Thuật Quấn Dây Máy Điện Nâng Cao: Phần 1, Giáo Trình
Red envelope: Bao lì xìRed paper: Giấy đỏSanctuary: nơi tôn nghiêmStelae commanding horsemen khổng lồ dismount: Bia Hạ MãStelae of Doctors: Bia tiến sĩTemple of Literature: văn miếu quốc tử giám Quốc Tử GiámThe Great Middle gate: Đại Trung mônThe Great Portico: khu vực Nhập ĐạoThe Master: Ông đồTran’s dynasty: Triều đại bên TrầnWell of Heavenly Clarity: Giếng Thiên Quang
2. Dàn ý giới thiệu về văn miếu quốc tử giám Quốc Tử Giám
Giới thiệu khái quát về văn miếu Quốc Tử Giám
Temple of Literature is one of the Vietnam’s historical monuments & scenic places – Văn Miếu văn miếu là một trong những di tích lịch sử của Việt Nam.Temple of Literature has a profound meaning for literature & art – Văn Miếu quốc tử giám có chân thành và ý nghĩa sâu dung nhan về văn học cùng nghệ thuật.Giới thiệu địa chỉ địa lý
It’s located on Van Mieu street, Dong domain authority district – Nó nơi trưng bày ở phố Văn Miếu, quận Đống ĐaTemple of Literature is 2km away from Hoan Kiem lake khổng lồ the West – Văn Miếu quốc tử giám cách hồ nước Hoàn kiếm 2 km về phía Tây.Lịch sử của văn miếu Quốc Tử Giám
Temple of Literature is the first University of Vietnam – Văn miếu quốc tử giám là trường đại học trước tiên của Việt NamTemple of Literature was built in 1070 by Ly Thanh Tong, & Quoc Tu Giam was built in 1076, by Ly Nhan Tong. All of them were good Kings of VietNam. – văn miếu được xây đắp năm 1070 bên dưới thời vua Lý Thánh Tông và văn miếu được phát hành năm 1976 bên dưới thời vua Lý Nhân TôngThere were many mandarin who were learned và teached in there – có nhiều vị quan đang học với dạy ở đây.Kiến trúc của văn miếu quốc tử giám Quốc Tử Giám
Acreage: 54331 mét vuông – diện tích: 54331 m2Temple of Literature is vintage – Văn Miếu quốc tử giám thì cổ điểnDivided in 5 areas. They are separated by big wall & a gate – Được tạo thành 5 khu vựng. Chúng được phân làn bởi bức tường khủng và một cái cổngThe main gate consists of 4 large pillars, both sides have steles written on it with the word “Ha Ma”. The name of the Temple of Literature written in ancient Chinese is called “Temple of Literature”. – Cổng bao gồm có 4 cột lớn, phía hai bên được viết từ bỏ Hà Mãi. Bạn dạng tên của quốc tử giám ghi bằng chữ Hán cổ điển có thương hiệu là “Văn Miếu Môn”In front of the Temple of Literature, there is a lake called Van Chuong Lake in the past, we can go upstairs & enjoy the scenery under the lake – Phía trước quốc tử giám có một hồ điện thoại tư vấn là hồ Văn Chương ngày xưa chúng ta có thể trên lầu và ngắm cảnh dưới hồTổng kết lại quốc tử giám Quốc Tử Giám
Temple of Literature has a vintage beauty – văn miếu quốc tử giám Quốc Tử Giám mang 1 vẻ đẹp cổ điểnThis is one of the most beautiful places in Vietnam – Đây là một trong những nới đẹp tuyệt vời nhất của Việt NamEveryone should come here và try it once – ai cũng nên mang lại đây thử một lần